2015年05月07日

台湾でアンパンマンのアニメを見る 【中国語では麵包超人】

こんにちは。

日本はゴールデンウィークがあけて今日からお仕事の方が多いですね。
台湾ではこの時期もメイデーでお休みの会社があるくらいで特に連休がないです。

上の子どもがアニメをいつも見ているので付き合ってよく見ています。
最近のお気に入りはアンパンマン。

実は台湾でも放送しているんですね。
今日はそのアンパンマンのお話です^^

anpanman0507.jpg

アンパンマンは中国語で「麵包超人(ミェン バオ チャオ レン)」

放送はMOMO親子台で平日16時〜16時半で放送中。
再放送が11時半〜12時に放送されています。

YOYOTVで12時〜12時半に放送中のしまじろう「可愛巧虎島」と連続で見るのが毎日の日課です。



主要キャラクターの中国語名



アンパンマン:麵包超人(他:紅豆麵包超人)

ジャムおじさん:果醬爺爺 (他:果占叔叔)

バタコさん:奶油子妹妹(他:牛奶妹妹/牛油子)
今見てるのは奶油妹妹って呼ばれてます。

名犬チーズ:名犬起司(他:吉士狗、芝士狗)
日本と同じで名犬は省いて起司(チース)って呼ばれますね。

しょくぱんまん:吐司麵包超人(他:方包超人、多士超人、方包大俠)
今のところ一度も登場してないですが。

メロンパンナ:蜜瓜超人(他:蜜瓜包、蜜瓜包妹妹)

ロールパンナ:螺旋麵包超人(他:瑞士卷蒙面超人,餐包姐姐)

カレーパンマン:咖喱麵包超人(他:咖喱超人、咖喱包超人)
しょくぱんまんより良く出てきますが最近のは登場が少ない気がしますね。

クリームパンダ:奶油麵包小弟(他:忌廉包熊貓)
自分の世代にはいなかったのでぽっと出感が半端ないですが割と良く出てきます。

あかちゃんまん:嬰兒超人(他:BB超人)

ばいきんまん:細菌人 (他:細菌小子)

ドキンちゃん:小病毒(他:紅精靈)
MOMO版では紅精靈の方ですね。

コキンちゃん:藍精靈(另譯小精靈)
小精靈だった気がします。クリームパンダよりあざとさが無いので好印象ですね。

ニガウリマン:苦瓜人
たまに出てきますがいいキャラしてますね。


お決まりのセリフの中国語


さてアンパンマンの必殺技といえば「アンパンチ」ですね。

アーンパーンチ!です。
中国語では「麵包超人拳(ミェン バオ チャオ レン チュエン)」

アーンのところで麵包(ミェンバオ)
パーンチで超人拳(チャオレンチュエン)です。

窮屈そうに感じますが、ミェンバ〜〜オのところのタメが良い感じです。



バイキンマンがやられた時のセリフといれば「ばいばいきーん」ですが
こちらは「拜拜囉(バイバイロー)」って言ってたと思います。

「はーひふーへほー」は「HAHIHUHEHO〜」でそのままですがアクセントが違います。

アンパンマンのキメ台詞

「やめるんだ!バイキンマン!」は「快點住手、細菌人」

「ゆるさないぞバイキンマン」は「我繞不了你、細菌人」

「元気百倍!アンパンマン!」は「元氣百倍、麵包超人」

といった感じですね。


アンパンマンは特にお決まりのセリフが多いので、それを中国語で何と言ってるかに注目するのも面白いですね。


そういえば台湾の放送では、アンパンマンが顔をちぎって分け与えるシーンが出てこない気がします。

たまたま見てないだけかも知れないですが、その場面のある回はカットしてあるのかもと思ったりします。





Twitterで最新情報を公開しています。


ブログのFacebookページができました。


ブログランキング参加中 クリックいただけると励みになります!
にほんブログ村 海外生活ブログ 台北情報へ

posted by じぇふ at 17:40 | Comment(0) | 台湾生活 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。