2015年06月26日

【中国語版歌詞】≪妖怪ウォッチ≫ようかい体操第一 ≪妖怪手錶≫妖怪體操第一

こんにちは。
日本で去年流行った≪妖怪ウォッチ≫
台湾でのアニメ放送が始まっています。
台湾版タイトルは≪妖怪手錶≫
手錶が腕時計(ウォッチ)なのでそのままですね。

maxresdefault.jpg


台湾の子ども向けチャンネル「YOYO TV」にて
毎週土、日19時〜19時半の放送で、土曜日の放送は再放送になっています。

他のアニメ番組と違って1日のうちに何度も放送が無いので、タイミングが合わずにまだ一度も見れていません。

でもコマーシャルはよく流れていて、ようかい体操(中国語)をYOYOのお兄さんとお姉さんが踊っているのを良く見ます。

おかげでだいぶ耳に残るようになってきました。




妖怪咧 妖怪咧 妖怪咧 妖怪咧
呼叫妖怪快出來
妖怪咧 妖怪咧 妖怪咧 妖怪咧
妖怪出來不出來
快來吧 快來吧 快點快點出來吧
我們來做朋友

妖怪 妖怪 妖怪
Watchee chee

奇奇怪怪 怪怪奇奇
怪怪 妖怪 Watchee chee

今天一大早 我竟然睡過頭
明明在夢中 我早就醒過來啦
為什麼早上會這麼想睡覺
為什麼早上會這麼想睡覺
噗阿 哈 哈

一定是因為 妖怪害我起不來吧
WHAT 現在幾點(*台湾語)
這麼會這樣(*台湾語) Wees

妖怪咧 妖怪咧 妖怪咧 妖怪咧
呼叫妖怪快出來
妖怪咧 妖怪咧 妖怪咧 妖怪咧
妖怪出來不出來
快來吧 快來吧 快點快點出來吧
我們來做朋友

妖怪 妖怪 妖怪
Watchee chee

奇奇怪怪 怪怪奇奇
怪怪 妖怪 Watchee chee

※台湾語と書いてあるところは、実際はよく分からないですが、聞いた感じだと台湾語っぽいです。

だいたい日本版と同じような感じですね。
中国語版になるとまったく別の歌に聞こえることもありますが、これはもうそのまんま「ようかい体操」です。

日本語版も含めて一度もアニメを見たことがないので分からないのですが、ポケモンでいうところのピカチュウポジションのジバニャン、こちらは台湾では≪吉胖喵(じーぱんみゃお)≫となっています。

聞いた感じだとジバニャンに近く聞こえるのでこれもあんまり違和感がないですね。

ちなみにジバニャン。
そのまま音訳すると雞巴娘。
雞巴は男性のち○ち○を意味してたりして、大変アレな名前になっちゃうそうです。

takaokuma.jpg


おんなじようなことでは熊本のゆるキャラ「くまもん」
熊本熊(しょんべんしょん)などと呼ばれたりしてましたが
日本語的にあまりにあんまりだったためか、最近は音読みで≪酷MA萌≫と呼ぶことが多い気がしますね。






Twitterで最新情報を公開しています。


ブログのFacebookページができました。


ブログランキング参加中 クリックいただけると励みになります!
にほんブログ村 海外生活ブログ 台北情報へ

posted by じぇふ at 23:11 | Comment(0) | 中国語の童謡 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。